Way of working...
At Hridayaa Interactive Elements, quality is the core of our services. Building a process that revolves around providing the best at what we do, with a vision to empower progress and create meaningful impact on a global scale. We help businesses reach new territories by translating its content and by assisting them create technical tools to function efficiently. By providing services like linguistic validation, harmonisation, cognitive debriefing, application localisation to CROs (Clinical Research Organisations) to achieve new horizons in medical studies; transcreation, market reserch to marketing agencies; captioning, subtitle translation, dubbing to media industries;

1
Preprocessing
Client requirements are well understood.
Target audience is researched.
Right set up of TM & TB for smooth process.
Instructions are localised wherever required.
2
Translation
The files for the translation are error free.
CAT tool is used and task is supervised by a PM.
Content awareness is rightly propagated.
CAT QA is run and tool is used wisely.
3
Proofreading
Domain expert proofreader or content is rightly researched.
Consistency, fluency and nuances are checked and taken care of.
All the instructions and check-marks are checked.
TM & TB is updated and checked.
4
Validation
PM has re-checked the files and content in the scope.
Instructions and QA reports are checked.
Queries are resolved and has been documented.
The content is ready for typeset.
5
Layout & Delivery
Layout of the translated files are in sync with the flow of the content.
Design and typesetting is correct and translation script is error-free.
Delivery QC marks the rich quality of delivery.
6
Final Checks
All the languages are handled according to the requirement.
Final packages meet the company standards.
Each communication is attended properly.
Our Process
At Hridayaa Interactive Elements, our approach is systematic, detail-oriented, and tailored to your unique requirements. Every project begins with a thorough understanding of your needs, enabling us to create clear guidelines and a preprocessing roadmap.
We integrate advanced CAT tools and leverage TM (Translation Memory) and TB (Term Base) resources to ensure consistency and efficiency. Our audience-aware translations are crafted through multi-step workflows when necessary, including domain-specific proofreading and rigorous quality assurance checks. The process is completed with precise DTP or typesetting as needed, followed by a final review to ensure flawless layout and error-free delivery.

Quality Assurance
Ensuring exceptional quality is at the core of everything we do. Our QA methods are designed to maintain the highest standards, integrating both automated tools and human expertise at every step. Guidelines established at the project's start are rigorously followed, with compliance checks embedded into each phase. From verifying linguistic accuracy to assessing adherence to style guides and cultural relevance, our multi-layered QA process guarantees deliverables that meet and exceed expectations. By embracing technology and domain-specific expertise, we ensure translations are not only accurate but also contextually meaningful.
Technology
We embed technology into every aspect of our process, utilizing advanced tools like CAT systems, TM, and TB to deliver precision and efficiency. Translation Memory ensures consistency across repeated phrases, while Term Bases maintain accuracy in terminology. These tools, combined with AI-driven platforms and automation, streamline workflows and elevate quality. By incorporating technology at every step—from initial preparation to final delivery—we provide seamless, reliable, and scalable solutions that align with your goals and the demands of global communication.
The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price is forgotten.
– Benjamin Franklin